Стихотворение Редьярда Киплинга, с которым мы хотим познакомить наших читателей, настолько современное и словно списанное с сегодняшней российской действительности, что можно заподозрить, что это литературная мистификация, что это сегодняшнее сочинение, выданное за творение Киплинга.
Но нет, это не мистификация. Любой пользователь Интернета легко найдет в сети исполнение Сергеем Никитиным этого стихотворения, положенного им же (не Киплингом, а Никитиным) на музыку, еще в 2000-м году, то есть, точно тогда, когда известный всем раб был вознесен на кремлевские галеры.
И уже не спускался оттуда все эти долгие 16 лет, и спускаться не намерен.
От трех трясется земля,
четырех она не может носить:
Раба, когда он делается царем, Глупого, когда он досыта ест хлеб,
позорную женщину, когда она выходит замуж,
и служанку, когда она занимает место госпожи своей.
Книга притчей Соломоновых
Гл. 30, стихи 21-23
Три вещи в дрожь приводят нас,
Четвертой – не снести.
В великой Kниге сам Агур
Их список поместил.
Все четверо – проклятье нам,
Но все же в списке том
Агур поставил раньше всех
Раба, что стал царем.
Коль шлюха выйдет замуж, то
Родит, и грех забыт.
Дурак нажрется и заснет,
Пока он спит – молчит.
Служанка стала госпожой,
Так не ходи к ней в дом!
Но нет спасенья от раба,
Который стал царем!
Он в созиданьи бестолков,
А в разрушеньи скор,
Он глух к рассудку – криком он
Выигрывает спор.
Для власти власть ему нужна,
И силой дух поправ,
Он славит мудрецом того,
Кто лжет ему: «Ты прав!»
Он был рабом и он привык,
Что коль беда пришла,
Всегда хозяин отвечал
За все его дела.
Когда ж он глупостью теперь
В ад превратил страну,
Он снова ищет на кого
Свалить свою вину.
Он обещает так легко,
Но все забыть готов.
Он всех боится – и друзей,
И близких, и врагов.
Когда не надо – он упрям,
Когда не надо – слаб,
О раб, который стал царем,
Все раб, все тот же раб.
Р. Киплинг,
перевод Л. Блюменфельда