Наше расследование

 

НЕ ХОЧУ ЖИТЬ НА MOZARTSTRASSE

 

В общежитии для контингентных беженцев (другого названия, несмотря на новый закон, ему ещё не придумали) я встретил знакомого. Он только что окончил языковые курсы и был озабочен поиском квартиры. Маклеры на выбор предложили три варианта. Но самая лучшая квартира – с большой кухней, широким коридором и раздельными комнатами – обладала, как он мне сказал, двумя серьёзными недостатками. Во-первых, располагалась на первом этаже (по-немецки эрдгешос); во-вторых, название улицы было написано на фашистском (по его мнению) шрифте.

 

– Названия всех соседних улиц написаны нормально, – возмущался мой знакомый, – а эту табличку -Mozartstrasse - просто неприятно читать! Я же точно знаю, что готический шрифт после войны запретили. Ведь именно на нем нацисты писали свои человеконенавистнические приказы.

Мнение относительно запрета готического шрифта в связи с тем, что в сознании людей он ассоциируется с национал-социализмом, я слышал от многих. В первые годы моей жизни в Германии, когда о проявлении неонацизма и слыхать не слыхали, надписи готическим шрифтом мне практически не встречались. Ну, разве что в названиях таких газет, как немецкая «Frankfurter Allgemeine Zeitung» или французская «Le Monde». Теперь их всё больше: то в рекламах, то на дорожных указателях, то в названиях улиц. Но связано ли это с ностальгией по старым добрым временам, или, действительно, это проделки приверженцев праворадикальных партий?!

 

Поиски ответа на этот вопрос привели  к поистине парадоксальному (не побоюсь этого слова!) открытию. Однако расскажу обо всем в том хронологическом порядке, в каком поступала ко мне информация. Известный немецкий переводчик русской литературы, писатель и публицист Фридрих Хитцер рассказал следующее. Он поступил в начальную школу в 1941 году. Именно тогда, по его мнению,  вышел приказ: перейти с готического шрифта на «антикву» – латинский шрифт. В его архиве долго хранились собственные тетради с прописями старого и нового шрифтов. Мать тогда сказала сыну: «Вот теперь мы, как все европейцы, будем писать современным шрифтом!». Сам же Фридрих Хитцер считает, что введением нового шрифта нацистское руководство преследовало политическую цель: оно пыталось  убедить немецкий народ, что правительство, охраняя старые традиции,  не чуждо и модернизма. На готическом шрифте писали  во многих странах Европы. Возможен и другой вариант, считает Хитцер: нацисты, подогревая националистические идеи, этим нововведением говорили: наконец-то мы станем немцами – народом, пишущим и печатающим свои книги отличным от других народов шрифтом (естественно, славян они за людей вообще не считали)! Таких противоречивых мнений я слышал много.

 

Немецкая энциклопедия по поводу готического шрифта – Frakturschrift или  Fraktur – говорит следующее. Этот шрифт создан в 16 веке и ему с тех пор отдавали предпочтение (наряду с античными формами шрифтов) в Литве, Чехии, Швеции и Финляндии. В немецкий обиход Максимилиан 1 ввел шрифт, усовершенствованный Альбрехтом Дюрером в 1522 году. Шрифт имел характерный «слоновый хобот» для больших (заглавных) букв и «утиные лапки» – для прописных. Известный Швабахский проект («Schwabacher Artikel») Мартина Лютера и его сторонников напечатан в 1529 году именно такими буквами. В 18 и 19 столетиях шрифт пытались реформировать. В научных работах последнего столетия  он использовался редко. И, наконец, в 1941 году он был официально отменен и «нормальным шрифтом» признан «Antiqua». Вот и весь сказ. Откуда появился термин «нормальный шрифт» и почему произошел такой неожиданный «переворот» именно в 1941 году?!  «Брокгауз» 1992 года на эти вопросы не отвечает.

 

Оказывается, готический  шрифт был официально запрещен в соответствии с циркуляром от 3 января 1941 года  № S6/334, подписанным небезызвестным Мартином Борманом. Вот его полный текст (в переводе автора):

 

Циркуляр – не для публикации

 

По поручению Фюрера сообщаю для всеобщего внимания:

Так называемый готический шрифт рассматривать и называть одним из немецких шрифтов неверно. В действительности так называемый немецкий шрифт состоит из швабахских еврейских букв (в оригинале – Schwabacher-Judenletter – В.Ф.).Точно так же, как позже этот шрифт вошел в употребление в газетах, он был внедрен постоянно живущими евреями в типографии и в книгопечатание, откуда и происходит столь сильное влияние швабахских еврейских букв в Германии.

 

Недавно Фюрер в разговоре с имперским советником господином Аманном и господином Адольфом Мюллером, руководителем типографии, решили, что в дальнейшем нормальным шрифтом следует считать антиква (в оригинале – Antiqua-Schrift – В.Ф.).Постепенно следует решительно всю печатную продукцию перевести на новый шрифт. Быстро, как только это возможно, следует перевести на новый шрифт обучение в сельских и народных школах.

 

Швабахские еврейские буквы в административных учреждениях не применять. Любые письменные распоряжения государственных чиновников, обозначение улиц и тому подобное исполнять только указанным выше нормальным шрифтом.

 

По распоряжению Фюрера господин Аманн должен перевести на новый шрифт каждую газету и журнал, особенно те, которые  распространяются за пределами Германии.

Борман.

 

Особый курьёз заключается в том, что это распоряжение Бормана было напечатано именно тем «еврейским» шрифтом, который запрещалось впредь употреблять!

 

Обнаруженные нами документы показывают, что ещё до введения этого строгого предписания Бормана, а именно в 1938-1940 годах, многие бумаги, касающиеся, в частности, экспроприации еврейских предприятий и магазинов, полицейских протоколов и повесток, и так далее, писались шрифтом «Antiqua». Что, предположительно, свидетельствует о давно задуманной нацистами реформе письма.

 

Приписка – «не для публикации» – хорошо объясняет слова матери Фридриха Хитцера: немецкий народ (во всяком случае, в своём большинстве!) не знал причину отмены готического шрифта, и люди объясняли это нововведение каждый по-своему. Составители же энциклопедии «Брокгауз», скорее всего, знали приведенный выше циркуляр Бормана, но не решились на него ссылаться. В конце концов, заметка о шрифте – это не история нацизма! Цитированному выше обоснованию шефа тайного немецкого ведомства мы не смогли найти никакого подтверждения.

 

То, что шрифт был изобретен евреями, живущими в городке Швабах (Schwabach), что южнее Нюрнберга, маловероятно. Во-первых, нет письменных подтверждений о существовании еврейской общины в  этом городе в первой половине 16 века (даже в начале 20 века численность еврейского населения здесь была менее 100 человек). Во-вторых, в этом городе во времена, о которых идет речь,  не было ни мастеров для отливки букв, ни типографий. В-третьих, в соответствии с законами о цеховых ремесленниках, в те годы евреям были строго запрещены приобретение типографий и работа в типографиях. С 15 столетия и на протяжении очень длительного времени в Германии ни одной типографии в еврейском владении не существовало (в отличие, например, от Италии, где уже в 1482 году еврей Иосий Соломо Сонсино (Josua Solomo Soncino) напечатал в своей типографии первую книгу на иврите). В Германии только христиане, обладавшие гражданскими правами, могли заниматься книгоизданием и иметь типографии. Единственное, что не запрещалось в книжном деле немецким евреям, так это быть переплетчиками! Борман и его советники, скорее всего, спутали влияние швабахских немецких религиозных деятелей на реформу в печатании церковных книг.

 

Впервые название «Schwabacher-Letter» (кстати, происхождение слова «Scwabacher» по мнению составителей немецкой энциклопедии,  неизвестно) использовал в 1553 году нюрнбергский печатник из знаменитого рода Фуггеров – некто Вольфганг Фуггер. Как считают специалисты, этот вид шрифта разработан не в Швабахе, а в одном из соседних с ним городов – Нюрнберге, Аугсбурге или Ульме. На нем печатались все церковные книги и, скорее всего, отдавая дань памяти щвабахских священников, шрифт называли «Schwabacher-Schrift». С конца 16 столетия название постепенно теряло своё значение, всё более и более уступая термину «Frakturschrift» или «Fraktur».

 

Буквам этого шрифта нельзя отказать в выразительной силе. Взлет популярности старого названия в начале 19 столетия связан с литейной фирмой «Genzch und Heyse». С 1835 года ими применялся шрифт «Alte Schwabacher» в новой оригинальной трактовке, а с 1876 года - «Neue Schwabacher». Вслед за этим известные литейщики братья  Клингспор (Klingspor) ввели новый «Offenbacher Schwabacher», который пользовался большой популярностью.

 

Фамилии немецких литейщиков и печатников можно перечислять и дальше. Их усилиями готический шрифт приобретал всё большую выразительность. На нем бы и сегодня – не будь того злосчастного циркуляра, поставившего всё с «ног на голову»! – печатались книги и учебники, названия улиц и рекламные проспекты. И мы, приехавшие сюда на постоянное место жительства, свои шестимесячные курсы немецкого языка в Гёте-институте и других учебных центрах проходили бы именно на «Frakturschrift» или  на «Offenbarer Schwabacher» – называйте это, как кому нравится. В Баварской библиотеке я наткнулся на небольшую книжечку «Deutsche Sprachlehre» (пособие по немецкому языку) доктора Вальтера Хофштаеттера (Walter Hofstaetter), выпущенную в Берлине в 1941 году. Это – некий памятник деятельности Мартина Бормана. Ибо весь текст на 140 страницах набран готическим  шрифтом, последняя страница – на «Antiqua», а обложка – там и другим шрифтами!

 

Что же касается моего знакомого, то я его успокоил. «Ты должен непременно взять квартиру на Моцартштрассе, - сказал я ему. – Ибо  именно на этой улице находится едва ли не единственный в Мюнхене указатель, написанный «еврейскими» буквами!»

 

Виктор ФИШМАН,

г. Мюнхен, фото автора